读论语译注

来自阳光百科
2015年9月5日 (六) 05:23之同心讨论 | 贡献的版本

跳转至: 导航搜索

\documentclass{beamer}

\usepackage[space,noindent]{ctex}

\useoutertheme[height=0pt,width=2cm,right]{sidebar}

\usecolortheme{rose,sidebartab}

\useinnertheme{circles}

\usefonttheme[only large]{structurebold}

\setbeamercolor{sidebar right}{bg=green!15}

\setbeamertemplate{sidebar right}

{

\hbox to2cm{\hss\insertlogo\hss}

\insertverticalnavigation{2cm}%

}%

\logo{\includegraphics[width=2cm]{LEAD_logo.png}}

\begin{document}

\title{读杨伯峻论语译注}

\subtitle{笔记}

\author{阳光志愿者}

\date{\today}

\begin{frame}

\titlepage

\end{frame}

\section{学而篇第一}

\subsection{第一章}

\begin{frame}

子曰:“学而\textsf<1>{时}\textsf<2>{习}之,不亦\textsf<3>{说}乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不\textsf<4>{愠},不亦君子乎?”

译文

孔子説:“学了,然后按一定的时间去实习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?”

\begin{block}{注释} \begin{enumerate}[<+-|only@+>]

\item时——“在一定的时侯”或者“在适当的时侯”的意思。

\item习——这“习”字讲为实习为好。

\item说——音读和意义跟“悦”字相同。

\item愠——yùn,怨恨。

\end{enumerate}

\end{block}

\end{frame}

\end{document}

你的看法