“讀論語譯注”的版本间的差异

来自阳光百科
跳转至: 导航搜索
(以“子曰:”學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不愠,不亦君子乎?“ 譯文 孔子説:”學了,然後...”为内容创建页面)
 
第1行: 第1行:
 子曰: 學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
+
\documentclass{beamer}
 +
 
 +
\usepackage[space,noindent]{ctex}
 +
 
 +
\usetheme{default}
 +
 
 +
\begin{document}
 +
 
 +
%\logo{\includegraphics{LEAD_logo_132x50.png}}
 +
 
 +
\begin{frame}
 +
 
 +
 子曰: 學而\textsf<1>{ }\textsf<2>{ } 之,不亦\textsf<3>{ } 乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不\textsf<4>{ } ,不亦君子乎?
  
 
 譯文
 
 譯文
  
 孔子説: 學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?“
+
 孔子説: 學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?
 +
 
 +
\begin{block}{注釋} \begin{enumerate}[<+-|only@+>] \item時—— 在一定的時侯”或者“在適當的時侯”的意思。
 +
 
 +
\item習——這“習”字講為實習為好。
 +
 
 +
\item說——音讀和意義跟“悦”字相同。
  
注釋
+
\item愠——yùn,怨恨。
  
時——”在一定的時侯“或者”在適當的時侯“的意思。
+
\end{enumerate}
  
習——這”習“字講為實習為好。
+
\end{block}
  
說——音讀和意義跟”悦“字相同。
+
\end{frame}
  
愠——yùn,怨恨。
+
\end{document}

2015年8月23日 (日) 14:29的版本

\documentclass{beamer}

\usepackage[space,noindent]{ctex}

\usetheme{default}

\begin{document}

%\logo{\includegraphics{LEAD_logo_132x50.png}}

\begin{frame}

子曰:“學而\textsf<1>{時}\textsf<2>{習}之,不亦\textsf<3>{說}乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不\textsf<4>{愠},不亦君子乎?”

譯文

孔子説:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?”

\begin{block}{注釋} \begin{enumerate}[<+-|only@+>] \item時——“在一定的時侯”或者“在適當的時侯”的意思。

\item習——這“習”字講為實習為好。

\item說——音讀和意義跟“悦”字相同。

\item愠——yùn,怨恨。

\end{enumerate}

\end{block}

\end{frame}

\end{document}

你的看法