“讀論語譯注”的版本间的差异

来自阳光百科
跳转至: 导航搜索
第1行: 第1行:
\documentclass{beamer}
+
\documentclass{beamer}<br/>\usepackage[space,noindent]{ctex}<br/>\useoutertheme[height=50pt,right]{sidebar}<br/>\usecolortheme{default}<br/>\useinnertheme{default}<br/>\usefonttheme{default}<br/>\setbeamercolor{sidebar right}{bg=green!15}<br/>\logo{\includegraphics{LEAD_logo.png}}<br/>\begin{document}<br/>\title{讀楊伯峻論語譯註}<br/>\subtitle{筆記}<br/>\author{陽光志願者}<br/>\date{\today}<br/>\begin{frame}<br/>\titlepage<br/>\end{frame}<br/>\section{學而篇第一}<br/>\subsection{第一章}<br/>\begin{frame}<br/> 子曰:“學而\textsf&lt;1&gt;{時}\textsf&lt;2&gt;{習}之,不亦\textsf&lt;3&gt;{說}乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不\textsf&lt;4&gt;{愠},不亦君子乎?”<br/>\begin{block}{ 譯文}<br/> 孔子説:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?”<br/>\end{block}<br/>\begin{block}{注釋}<br/>\begin{enumerate}[&lt;+-|only@+&gt;]<br/>\item時——“在一定的時侯”或者“在適當的時侯”的意思。<br/>\item習——這“習”字講為實習為好。<br/>\item說——音讀和意義跟“悦”字相同。<br/>\item愠——yùn,怨恨。<br/>\end{enumerate}<br/>\end{block}<br/>\end{frame}<br/>\end{document}
 
+
\usepackage[space,noindent]{ctex}
+
 
+
\useoutertheme[height=0pt,width=2cm,right]{sidebar}
+
 
+
\usecolortheme{rose,sidebartab}
+
 
+
\useinnertheme{circles}
+
 
+
\usefonttheme[only large]{structurebold}
+
 
+
\setbeamercolor{sidebar right}{bg=green!15}
+
 
+
\setbeamertemplate{sidebar right}
+
 
+
{
+
 
+
\hbox to2cm{\hss\insertlogo\hss}
+
 
+
\insertverticalnavigation{2cm}%
+
 
+
}%
+
 
+
\logo{\includegraphics[width=2cm]{LEAD_logo.png}}
+
 
+
\begin{document}
+
 
+
\title{讀楊伯峻論語譯註}
+
 
+
\subtitle{筆記}
+
 
+
\author{陽光志願者}
+
 
+
\date{\today}
+
 
+
\begin{frame}
+
 
+
\titlepage
+
 
+
\end{frame}
+
 
+
\section{學而篇第一}
+
 
+
\subsection{第一章}
+
 
+
\begin{frame}
+
 
+
子曰:“學而\textsf&lt;1&gt;{時}\textsf&lt;2&gt;{習}之,不亦\textsf&lt;3&gt;{說}乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不\textsf&lt;4&gt;{愠},不亦君子乎?”
+
 
+
譯文
+
 
+
孔子説:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?”
+
 
+
\begin{block}{注釋} \begin{enumerate}[&lt;+-|only@+&gt;]
+
 
+
\item時——“在一定的時侯”或者“在適當的時侯”的意思。
+
 
+
\item習——這“習”字講為實習為好。
+
 
+
\item說——音讀和意義跟“悦”字相同。
+
 
+
\item愠——yùn,怨恨。
+
 
+
\end{enumerate}
+
 
+
\end{block}
+
 
+
\end{frame}
+
 
+
\end{document}
+

2015年9月7日 (一) 19:30的版本

\documentclass{beamer}
\usepackage[space,noindent]{ctex}
\useoutertheme[height=50pt,right]{sidebar}
\usecolortheme{default}
\useinnertheme{default}
\usefonttheme{default}
\setbeamercolor{sidebar right}{bg=green!15}
\logo{\includegraphics{LEAD_logo.png}}
\begin{document}
\title{讀楊伯峻論語譯註}
\subtitle{筆記}
\author{陽光志願者}
\date{\today}
\begin{frame}
\titlepage
\end{frame}
\section{學而篇第一}
\subsection{第一章}
\begin{frame}
子曰:“學而\textsf<1>{時}\textsf<2>{習}之,不亦\textsf<3>{說}乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不\textsf<4>{愠},不亦君子乎?”
\begin{block}{譯文}
孔子説:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子嗎?”
\end{block}
\begin{block}{注釋}
\begin{enumerate}[<+-|only@+>]
\item時——“在一定的時侯”或者“在適當的時侯”的意思。
\item習——這“習”字講為實習為好。
\item說——音讀和意義跟“悦”字相同。
\item愠——yùn,怨恨。
\end{enumerate}
\end{block}
\end{frame}
\end{document}

你的看法