阳光英语每日一词第9周 | 原子 | 2005-04-15 19:25 |
---|---|---|
想办法 上一次说到了经常锻炼用work out来表达,于是想起了一个相似的短语,这个短语似乎在我学习课本英语的过程中从来没有见到过,我一点印象都没有。但是在电影电视和平时的对话中,这个短语的出镜率极高,属于非常常用的词汇。 这就是figure out,这个词到底是什么意思呢?如果查字典,figure有外形、轮廓、形状、数字、描绘、角色等意思。那么加一个out是什么意思呢?先不看字典,我们来看一个情景:明天就要召开重要的会议了,可是写好的资料却突然打不开了,系统老是出错崩溃。- What's the problem? - I have no idea. I can't figure out why it crashes all the time. 我不知道怎么解决,想不出办法来。这时候老板就可以叫工程师来说,You must figure it out today. Otherwise you are a dead meat. 好残忍的资本家啊! figure out就是想出办法、弄清楚、搞定的意思,而且强调了想办法的过程。比如你老板问你一个事情要怎么解决,你但是还不知道怎么办,就可以说I don't know it right now. But I can figure it out soon. “我很快就会想出办法的”。当然了,这个词也可以弱化来用,比如周末下班了,开始发愁晚上吃什么,感觉好像什么都不想吃,但是又必须有一顿。就可以说I am just trying to figure out what I am gonna to do for dinner. :( 这里的想出办法、搞定就没有那么严肃,但是用在这里也非常合适。换一个别的词行不行呢?想办法。。。。用think呢?I am just thinking what I am gonna to do for dinner. 感觉就差了些。呵呵,俺也不是研究语言的,不知道为啥,只是觉得figure out有趣些生动些,think太死板了。:) Who can figure out a textbook for English classes in HuiLei? |
今天电视上看到的 | hotbutton | 2005-04-16 12:35 |
---|---|---|
knock-off product就是咱们说的假冒产品 :-)。 | ||
想起来个词儿 | hotbutton | 2005-04-17 02:39 |
sort out 一个意思是说把不需要的东西丢弃掉,例如 I need to sort out the mess on my desk. 还有一个意思就和原子说的“figure out”有点类似,找到问题或者秘密的答案,例如: Investigators are still trying to sort out why the accident happened. 第三个意思是成功解决问题或者脱离困境,例如: This matter could be sorted out if they would just sit down and talk. 这些都是我刚在Macmillan Dictionary上看到的,解释得还挺清楚。以前只知道其中类似“figure out”的那个意思。也是电视上看到,女的逼着男朋友给个说法,男的急了,就说“I need time to sort things out!”。最后俩人好像还是分手了。 | ||
临走上来看一眼 | 阳光小麦 | 2005-04-17 17:01 |
呵呵,先学习英语, 挑个错: 好像wanna gonna后面直接加动词原型,不用不定式 gonna=be going to wanna=want to | ||
搂一眼 | hotbutton | 2005-04-17 22:40 |
北京话有这么说的,“搂一眼”就是“瞅一眼,看一下”的意思。今天偶然碰到这个说法,感觉好像有点异曲同工:get a load of。比如: Get a load of that beauty! Get a load of = check out :-). | ||
zwt73 | 原子 | 2005-04-18 09:58 |
笔误笔误! | ||
走了? | 醒醒 | 2005-04-20 09:31 |
祝一路顺风,一切顺利! | ||
恩? | ^xiaoyang^ | 2005-04-20 11:14 |
小麦要去哪儿啊?象是要出远门么.... | ||
无意义词 | 原子 | 2005-04-22 13:45 |
当刚开始从课本英语转到实际的对话的时候,你会发现很多简单的句子都听不懂,虽然句子中的单词都知道。这里除了发音的熟悉程度之外,还有一个原因就是普通人--特别是teenager--会使用一些filler夹杂在句子当中,这些词会干扰你对句子的意义的理解,分散你的注意力。通常这些词汇的意义不是很明显,或者根本没有什么意思,就像汉语中也有一些没有意义的语音助词。 like:这个词超级常用,在说话的过程中停顿的时候,寻找词汇的时候,就可以用这个词来填充,或者用be like来填充。例如,You know, like , if we hook-up tonight, tomorrow I’ll just be some girl you go telling all your friends about. No way! (American Pie) 这句里就是停顿一下,like没有任何意义。 再比如:Y'know I mean it was really exciting at first but now it's like, okay, so where are we gonna eat ever? (Friends, Fifth Season: TOW Ross Moves In) 说it's like的时候,就是在想下面说什么,最后换了一个话题结束此句。 再举个例子,Whoa! This guy is like the biggest commercial casting director in town!(Friends, Fifth Season: TOW Rachel Smokes) 这里的this guy is like就相当于this guy is,说到like的时候就有了些节奏,很口语的感觉。 and stuff: 这个词在北美的teenager中比较流行,通常都是加在一个句子的后面。例如:I hang out with friends and stuff. 这两个词加在句子的后面,没有任何意义,感觉就像说完了话不知道还要说些什么,就继续嘟囔两下。 Gee & Jeez & Christ: 带有一点点宗教色彩的语气助词,表示一点点惊讶,通常用在句子的前面。例如:Jeez , you don't have to laugh at me. (American Pie) | ||
呵呵 | 醒醒 | 2005-04-22 14:44 |
说无意义词,做有意义事! |