阳光英语每日一词之外遇 | 原子 | 2005-01-29 11:40 |
---|---|---|
point-blank 网上看到的。说一个妻子总是怀疑丈夫有外遇,自己辗转反侧也不能证实,于是 Ask him point-blank, 就是直接了当地去问当事人。其实你说她不是很傻吗?如果要告诉你早告诉你好离婚了,厚着脸皮搞地下活动的话就是打定主意死猪不怕开水烫了,难道你这么一问就能讲了?故事里面当然男人马上否认,说这些都是妻子的胡思乱想。事实证明,女人的直觉是多么可怕呀!该丈夫不禁有外遇,而且居然长达7年!我晕。这么长时间即交公粮又交余粮,这个丈夫。。。Yuck! 一个朋友提供的。呵呵! |
嗯,正题 | 原子 | 2005-01-29 12:19 |
---|---|---|
外遇可以用love affair来表达。某人有外遇可以说 She is having a love affair. 这里的affair不是简单地表示一件事情,而是有一种麻烦事情的感觉,也有一种隐秘的事情的感觉。 | ||
我自己顶 | 原子 | 2005-01-31 09:32 |
up | ||
建议 | 旺才×二重人格之女性版 | 2005-01-31 10:18 |
我们应该接受贫下中农再教育:)来点革命的? | ||
啥是革命的? | 原子 | 2005-01-31 10:36 |
比如。。。。。? | ||
又学了两个词 | Tony_Lin_ | 2005-01-31 11:18 |
重复一遍加深记忆 affair n. 事务, 事件, 私事, 恋爱事件, (尤指关系不长久的)风流韵事 point-blank adj. 近距离平射的, 直截了当的, 干脆的 adv. 直线地, 正面地, 坦白地 | ||
不要这样背单词 | 原子 | 2005-01-31 11:57 |
我觉得最好从情景来记忆,记忆意象。另外一次也不要记忆那么多的意思,记主要意义就可以了。 | ||
是不是 | chenyan | 2005-01-31 12:44 |
demo一次印象更深那:) | ||
嗯, | 原子 | 2005-01-31 12:51 |
chenyan准备找谁demo一下呀? | ||
原子说得很在理 | Tony_Lin_ | 2005-01-31 17:12 |
赞同! chenyan的想法很好,快抓紧落实 | ||
恩 | _华_叔_ | 2005-01-31 18:25 |
affair,就是有点暧昧的事情嘛。 | ||
usually | 阳光小麦 | 2005-01-31 19:16 |
you can say, she is having an affair. Love一般就省略了 正式的带点Chinglish色彩的说法: extra-marital affair 对此感兴趣的可以看看这本书 : Perfect Alibis—How to Have an Affair and Get Away with It 安猪,说你呢 | ||
有趣有趣 | 原子 | 2005-01-31 22:22 |
是不是讲怎么对付女人的直觉的呀? |