<<返回2004-07


zt-->《迁徙的鸟》的歌词chenyan2004-07-12 00:30
《迁徙的鸟》的技术出神入化,其画质和音效足以在我看过的所有DVD中排前十名。做为一部纪录片,片子却基本没有多少解说词,取而代之的是大量的现场音效和优美的唱诗班似的合唱音乐。画面和录音的精良使其成为一部很有质感的片子,听声音你就能感到风的颗粒感。
"鸟的迁徙是一个关于承诺的故事",开篇第一句话很容易令人保持长久记忆,没有解说词也完全可以看明白导演的用意,画面可以说清楚一切。在一个半小时的时间里,跟着鸟飞过整个地球,你会发现这个星球上大部份自然面貌都被人类改变了,处处都是人留下来的痕迹,但绝少出现人的模样,这一个半小时里,鸟就是这个星球的主角,但他们生存的环境实在是堪忧。当一个鸟在一声枪响后跌落,一个美洲鹦鹉逃生成功,真是让人大喜大悲。这些鸟儿就像精灵一样,像海子诗里形容的:"海鸥是上帝的短裤",他们是轻盈易碎的,你完全感受得到摄制人员那种小心翼翼的疼爱。

《迁徙的鸟》的成功有赖拍摄者艰苦、漫长的等待和对自然界深沉的爱。春夏秋冬、四季轮回,摄制组不辞辛劳地追随灰雁跋山涉水。飞翔是一种自由,精妙的航拍技术却是人类的诚意,镜头内充满了不可思议的质感,甚至能够令人感受到翅膀切割空气的震颤。
羽翼在风中闪动,精良的技术似乎能够让你触摸到风的颗粒。然而看得越清楚,内心便越悲凉,鸟类迁徙的诗情与宿命被升华到极限。

  当那只被男孩放生的灰雁重新返回起点,降落河水中的刹那,它脚上褴褛的绳索令人潸然泪下:迁徙是候鸟关于回归的承诺,而它们却要用生命来实践。



歌词:

Across the oceans, across the seas.
Over forests of blackened trees.
Through valleys so still we dare not breathe.
To be by your side.

Over the shifting desert plains.
Across mountains all in flames.
Through howling winds and fringing rains.
To be by your side.

Every mile and every year.
For everyone a little tear.
I can not explain this, dear.
I will not even try.

Into the night as the stars collide.
Across the border that divide.
Forest of stone standing petrified.
To be by your side.

Every mile and every year.
For everyone a single tear.
I can not explain this, dear.
I will not even try.

For I know one thing.
Love comes on a wing.
For tonight I will by your side.
But tomorrow I will fly.

From the deepest oceans to the highest peak.
Through the frontiers of your sleep.
Into the valley where we dare not speak.
To be by your side